Vietnamese Culture: Chuông gió | Wind Chimes

Vietnamese Culture: Chuông gió | Wind Chimes

[English below] Đúng như tên gọi, “chuông gió” là vật dụng có sự kết hợp giữa chuông và gió nhằm tạo ra những âm thanh trong trẻo của thiên nhiên và đất trời. “Chuông gió” hay còn gọi là phong linh, vừa là vật phẩm trang trí vừa mang ý nghĩa...
Vietnamese Culture: Dép Lào

Vietnamese Culture: Dép Lào

[English below] Thoạt nghe “dép lào”, nhiều người sẽ liên tưởng rằng những đôi dép này có nguồn gốc từ Lào. Tuy nhiên, thực chất thì vì sau năm 1975, nhiều người Lào vào miền Trung Việt Nam, cụ thể là ở Nghệ An và Quảng Trị, hành nghề buôn bán, người nào cũng đi loại...
Learn Vietnamese Online: Đồng Cam Cộng Khổ

Learn Vietnamese Online: Đồng Cam Cộng Khổ

[English below] Đồng cam cộng khổ là một thành ngữ Hán Việt, trong đó: – “Đồng” nghĩa là giống nhau – “Cam” nghĩa là ngọt, để chỉ sự hạnh phúc, vui vẻ, sung sướng – “Cộng” nghĩa là chung nhau, cùng nhau –...
VLS’ Student Story: How to improve Vietnamese language skills

VLS’ Student Story: How to improve Vietnamese language skills

“𝑁ℎ𝑎̣̂𝑡 𝑘𝑦́ 𝑑𝑎̣𝑦 𝑠𝑖𝑛ℎ 𝑣𝑖𝑒̂𝑛 : 𝐶ℎ𝑢𝑦𝑒̣̂𝑛 𝑠𝑜̂́ 1: 𝑆𝑎𝑢 𝑘ℎ𝑖 𝑐𝑜̂ 𝑔𝑖𝑎̉𝑖 𝑡ℎ𝑖́𝑐ℎ 𝑠𝑢̛̣ 𝑘ℎ𝑎́𝑐 𝑛ℎ𝑎𝑢 𝑐𝑢̉𝑎: đ𝑜̂̉𝑖, 𝑡ℎ𝑎𝑦 𝑣𝑎̀ 𝑡ℎ𝑎𝑦 đ𝑜̂̉𝑖. 𝑉𝑎̀ đ𝑎̂𝑦 𝑙𝑎̀ 𝑣𝑖́ 𝑑𝑢̣ 𝑐𝑢̉𝑎 𝑠𝑖𝑛ℎ 𝑣𝑖𝑒̂𝑛: – 𝑁𝑒̂́𝑢 𝑙𝑎̂𝑢 𝑞𝑢𝑎́ 𝑚𝑎̀ 𝑣𝑜̛̣ 𝑘ℎ𝑜̂𝑛𝑔 𝑡ℎ𝑎𝑦 đ𝑜̂̉𝑖 𝑡ℎ𝑖̀ 𝑎𝑛ℎ 𝑎̂́𝑦 𝑛𝑒̂𝑛 𝑡ℎ𝑎𝑦. 𝐻𝑜𝑎̣̆𝑐 𝐵𝑎̣𝑛 𝑎𝑛ℎ 𝑎̂́𝑦 𝑐𝑢̃𝑛𝑔...
Vietnamese Culture: Của hồi môn

Vietnamese Culture: Của hồi môn

[English below] Của hồi môn thường là món quà của cha mẹ cho con gái khi kết hôn. Thông thường đó là những món đồ có giá trị, và việc này đã trở thành phong tục tập quán của người Việt Nam từ xưa đến nay mỗi khi người con gái đi lấy chồng. Việc cha mẹ cho con gái của...
Vietnamese Culture: Trái khổ qua | Bitter Melon

Vietnamese Culture: Trái khổ qua | Bitter Melon

[English below] Khổ qua là cách nói âm Hán – Việt, trong đó: – “Khổ” là đắng – “Qua” là từ chỉ chung các loại quả có thân dài như bầu, bí, mướp, dưa. Khi phiên âm qua tiếng Việt, “khổ qua” có thể hiểu là vượt qua...