Learn Vietnamese through music: Âm nhạc – Trịnh Công Sơn

Posted: Wednesday, October 11, 2017

Learn Vietnamese through music: Âm nhạc – Trịnh Công Sơn
(English translation and lyrics below)

 

Trịnh Công Sơn được coi là một trong những nhạc sĩ lớn nhất của âm nhạc Việt Nam với nhiều ca khúc rất nổi tiếng với ca từ mà không ai có thể diễn dịch được ý nghĩa chính xác.
Tình yêu là đề tài lớn trong các tác phẩm của Trịnh Công Sơn. Nhạc tình của ông đa số là nhạc buồn, thường nói lên tâm trạng buồn bã, cô đơn và thường mang giai điệu nhẹ nhàng, dễ hát như điệu Slow, Blues hay Boston.
Hãy lắng nghe ca khúc “Diễm xưa” của nhạc sĩ Trịnh Công Sơn do Lee Kirby, cựu sinh viên của VLS thể hiện nhé!

 

Vocabulary:
Nhạc sĩ: composer
Âm nhạc: music 
Ca khúc, bài hát: song
Nổi tiếng: famous
Ca sĩ: singer
Thể hiện: perform, sing
Giai điệu: melody
---------


Trinh Cong Son is recognized as one of the greatest composers of Vietnamese music with many famous songs whose lyrics are beautiful but beyond interpretation for an exact meaning.
Love is the biggest and most influential topic in Trinh Cong Son's works. His music is mostly sad which often expressed the sad mood, the loneliness with soft melody and easy to sing like Slow, Blues or Boston.
Let’s listen to the song "Diễm xưa" by Trinh Cong Son with the amazing voice of Lee Kirby, one of the alumni of VLS.
----------
Lời bài hát (Song’s lyric)


Diễm Xưa
Mưa vẫn mưa bay trên tầng tháp cổ
Dài tay em mấy thuở mắt xanh xao
Nghe lá thu mưa reo mòn gót nhỏ
Đường dài hun hút cho mắt thêm sâu


Mưa vẫn hay mưa trên hàng lá nhỏ
Buổi chiều ngồi ngóng những chuyến mưa qua
Trên bước chân em âm thầm lá đổ
Chợt hồn xanh buốt cho mình xót xa


Chiều nay còn mưa sao em không lại
Nhỡ mai trong cơn đau vùi
Làm sao có nhau, hằn lên nỗi đau
Bước chân em xin về mau


Mưa vẫn hay mưa cho đời biển động
Làm sao em biết bia đá không đau
Xin hãy cho mưa qua miền đất rộng
Để người phiêu lãng quên mình lãng du.
-Trịnh Công Sơn-

Lyrics

The rain is still blowing over the old tower

Your slender long arms, since the look of pale

I hear the Autumn leaves and rain cheering the fading tiny heels

The long unending road only deepens my eye

 

The rain is still falling on the row of small leaves

Onto your footsteps, the leaves fall silently

It suddenly chills the soul and torments me.

(Chorus)

The afternoon rain still falls and yet, why aren’t you coming?

Lasting memories in burst of agonizing pain

How can we have each other, marking on the heartache

I beg you to hurry back

 

The rain is still falling as life in the rolling sea

How can you recall the traces of migrating birds?

Let it rain over this vast plain

So that the drifter forgets that he is drifting.


Others

Help & support

Address

****NOTICE: You may find 2 addresses of 45 on Dinh Tien Hoang St.

Please look for HTV Building on the map (will be easier).

Our campus is located OPPOSITE HTV BUILDING.

Go into DMA (Agriculture Management Training Institute) Campus Gate, the building on  your right and to the 4th floor.  

4th floor, DMA Building, 45 Dinh Tien Hoang St, Ben Nghe Ward, Dist. 1, HCMC, Vietnam

Working hours: Mon - Fri: 8:00 - 18:00

Tel: (84-28) 39100168 / 39103266

Hotline: 0934.044.669 | 0911.63.22.77 | 0911.70.22.55 (Available 24/24)

Email: contact@vlstudies.com | Web: www.vlstudies.com

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

ĐỊA CHỈ

****CẢNH BÁO:  Bạn có thể tìm thấy 2 địa chỉ 45 Đinh Tiên Hoàng.

Vui lòng tìm tòa nhà HTV trên bản đồ (sẽ dễ tìm hơn).

Trường chúng tôi ĐỐI DIỆN TÒA NHÀ HTV

Vào cổng Trường Cán bộ Nông nghiệp, VLS ở lầu 4 toà nhà bên tay phải.

Lầu 4, tòa nhà DMA, 45 Đinh Tiên Hoàng, phường Bến Nghé, Q.1, TP.HCM, Vietnam

Thời gian làm việc: Thứ 2 - Thứ 6: 8:00 - 18:00 

Điện thoại: (84-28)39100168 / 39103266 

Đường dây nóng: 0911.63.22.77 | 0911.70.22.55 | 0934.044.669 (24/24)

Email: contact@vlstudies.com | Web: www.vlstudies.com

Online support

Yahoo!

My status

Skype